Jesaja 27:6

SVIn de toekomende zal Jakob wortelen schieten, Israel zal bloeien en groeien; en zij zullen de wereld met inkomsten vervullen.
WLCהַבָּאִים֙ יַשְׁרֵ֣שׁ יַֽעֲקֹ֔ב יָצִ֥יץ וּפָרַ֖ח יִשְׂרָאֵ֑ל וּמָלְא֥וּ פְנֵי־תֵבֵ֖ל תְּנוּבָֽה׃ ס
Trans.

habā’îm yašərēš ya‘ăqōḇ yāṣîṣ ûfāraḥ yiśərā’ēl ûmālə’û fənê-ṯēḇēl tənûḇâ:


ACו הבאים ישרש יעקב יציץ ופרח ישראל ומלאו פני תבל תנובה  {פ}
ASVIn days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud; and they shall fill the face of the world with fruit.
BEIn days to come Jacob will take root: Israel will put out buds and flowers; and the face of the world will be full of fruit.
DarbyIn the future Jacob shall take root; Israel shall blossom and bud, and they shall fill the face of the world with fruit.
ELB05In Zukunft wird Jakob Wurzel schlagen, Israel blühen und knospen; und sie werden mit Früchten füllen die Fläche des Erdkreises. -
LSGDans les temps à venir, Jacob prendra racine, Israël poussera des fleurs et des rejetons, Et il remplira le monde de ses fruits.
SchIn zukünftigen Zeiten wird Jakob Wurzel schlagen, Israel wird blühen und grünen, und sie werden mit ihrer Frucht die ganze Erde erfüllen.
WebHe shall cause them that descend from Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel